Je tekst laten vertalen door een professional, maar dan tegen een gunstiger tarief? Kies dan een vertaling zonder revisie. Hierbij werken dezelfde vakkundige vertalers aan jouw tekst als bij de all-in-vertaling; het enige verschil is dat de controle door een tweede vertaler wegvalt.
Dezelfde taalprofessionals, een gunstiger tarief
Multitaal selecteert net als bij de all-in-vertaling de meest geschikte professional uit een vast netwerk van uitsluitend nativespeaker-vertalers. Uit honderden vertalers kiezen wij de persoon die het beste aansluit bij jouw project, op basis van specialisatie, ervaring, competenties, beschikbaarheid en budget.
Veel van onze vertalers zijn in-country native speakers; vertalers die in hun vaderland wonen. Deze groep heeft voor de meeste vertalingen de voorkeur, vanwege hun feeling met de taalontwikkelingen en cultuur. Maar soms is het juist wenselijk dat de vertaler in Nederland woont, bijvoorbeeld wanneer deze overheidsteksten specifiek voor niet-Nederlandstaligen in Nederland vertaalt.
Wat mis ik als ik deze optie kies? En wat is het voordeel?
Ondanks het nauwkeurige werk van onze vertalers kan het voorkomen dat een vertaler een bepaalde uitdrukking in de brontekst niet goed begrepen heeft. Of een typefout maakt die tijdens de spellingscontrole niet wordt opgemerkt. Een revisor (een tweede vertaler met minstens near-native niveau) ondervangt dit soort problemen door een extra controle. Kies je een vertaling zonder revisie, dan valt de extra controle weg. Het voordeel is dat de kosten hierdoor lager uitvallen.
‘Voor Engelse en Duitse vertalingen ga ik naar Multitaal. Zij leveren de juiste kwaliteit, werken accuraat en denken actief mee.’
Voor welk soort teksten is deze optie geschikt?
Een vertaling zonder revisie kan een goede optie zijn voor teksten bedoeld voor intern gebruik; bijvoorbeeld voor teksten die je vooral gebruikt als input, of als discussiestuk. Of wanneer je een globaal beeld wilt van hoe een concurrent zijn product in de markt zet. Deze optie is minder geschikt voor teksten die je gebruikt om je klant te verleiden tot een aankoop; daarvoor raden we altijd een all-in-vertaling aan.